Traducción de noticias

Started by josebita, October 03, 2009, 10:30:36 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

josebita

¡Hola jóvenes!

A ver, como las noticias http://forum.bennugd.org/index.php?action=post;board=23.0de la página principal están un poco desactualizadas en castellano, se me ha ocurrido que podría poner las noticias por aquí y -como son cortas- que alguien desinteresadamente (;)) los traduzca.

Aquí va el primero:
Quote
Windgate's excellent tutorial (which can be found here in Spanish) and covers most aspects of game programming for beginners has made quite a buzz amongst Spanish speaking Bennu users.

Being such a good resource for beginners, it made sense to have it translated into English. Currently, only chapter I (of the 22 available now) is translated and available in the wiki. Nonetheless, more lessons will be uploaded as they get translated, so keep an eye on the wiki!

Hope it's useful for you.
Nice coding!

Windgate

Un inglés demasiado sofisticado para mí pero lo intento. Es complicado saber si al traducir hay que hacer alusión a la traducción al idioma contrario del tutorial... Yo creo que la idea la he dejado clara, en cuanto a "nice coding" no se me ha ocurrido otra traducción que tenga sentido:

Quote" El excelente tutorial de Windgate (Que puede encontrarse aquí en Inglés y Español) y abarca todos los conceptos de programación de videojuegos para principiantes ha tenido éxito entre los usuarios de Bennu de habla hispana.

Al ser un buen recurso para principiantes, tiene sentido que lo tengamos traducido a ambos idiomas. Actualmente sólo el capítulo I (De los más de 22 disponibles ahora) está traducido y disponible en el wiki. Sin embargo más lecciones serán subidas en cuanto sean traducidas, así que seguid con un ojo puesto en el wiki.

Espero que os resulte útil. "

Recuerda que disponibles hay del orden de 25, aunque algunos están un poco salteados.
¡Pasadlo bien picando teclas!
Iván García Subero. Programador, profesor de informática, monitor de actividades culturales y presidente de TRINIT Asociación de Informáticos de Zaragoza. http://trinit.es

darío

Bueno, a ver si algo así puede servir. (Veo que se me han adelantado pero ahora que lo he hecho ya lo pongo)

Quote
El excelente tutorial de Windgate, que cubre la mayoría de los aspectos de la programación de juegos para iniciados (y que podéis encontrar en esta web), ha tenido bastante repercusión en la comunidad hispanohablante de Bennu.

Siendo un recurso tan bueno para los iniciados, era de esperar que fuera traducido al Inglés. En este momento sólo el capítulo I (de los 22 disponibles) está traducido y se puede encontrar en el Wiki. No obstante, se irán añadiendo más lecciones conforme se vayan traduciendo, así que ¡estad atentos al wiki!

¡Esperamos que os sea útil!
¡A programar se ha dicho!

No tengo mucho tiempo para programar, pero para traducir siempre se encuentran ratejos, así que me parece bien la idea.
My sites:
Smart Fpg Editor - Painless FPG Edition for Bennu and PixTudio
fenixlib - .NET support for manipulating PixTudio, Bennu and Div graphic formats

Windgate

Apruebo la traducción de Darío, sigue poniendo aquí noticias para traducir, que en algún rato libre aunque sea por practicar un poco el inglés que he dejado oxidar puedo colaborar.
Iván García Subero. Programador, profesor de informática, monitor de actividades culturales y presidente de TRINIT Asociación de Informáticos de Zaragoza. http://trinit.es

josebita

¡Muchas gracias!.

Ya está online. Iré poniendo más noticias según las vaya escribiendo.

josebita

Sandman recently uploaded a new version of mod_ttf that adds support for 32bpp graphic modes and a new function called ttf_loadx that allows for greater control over how the antialiasing works.

This is important because this extension (that adds TrueType Font support for Bennu in a very simple and convenient way) is very useful and not having a working 32bpp implementation was really a bummer.

Below you can see the result of using mod_ttf in 16 and 32bpp modes, please note that the text renders much nicer in 32bpp mode as a result of having an alpha channel available.


¡Gracias!

PD: Ya sé que las noticias son un poco chorras. A ver si escribo una sobre los proyectos que lleva la gente con screenshots y eso, aunque me llevará un poco de tiempo. ¡La vida real manda!.

DCelso

Ok, te doy permiso para usar la "screenshot" de mi ttf_test :D.
Por cierto el ttf_test es un poco más complejo, está hecho para probar todas las funciones del módulo.
Solo las tres últimas palabra "world" son las que usan ttf_loadx.
Para más información El "hello" usa load_ttf a secas
el "world" primero usa load_ttf a secas después de haber hecho un set_text_color a rosa
Y el "bye" usa un load_ttfaa.
Monstruos Diabólicos

"A PAck of classic GAMEs For BennuGD" en desarrollo
http://code.google.com/p/apagame4be/

darío

Bueno, qué tal algo como:

Sandman ha subido recientemente una nueva versión de la librería mod_ttf con soporte para el modo gráfico de 32bpp y una nueva función, ttf_loadx, que permite un mayor control sobre el efecto del antialiasing.

La importancia se debe a que esta librería (que permite utilizar fuentes True Type en Bennu de una manera cómoda y sencilla) resulta especialmente útil, y no tenerla en 32bpp resultaba bastante incómodo.

Más abajo podéis ver el resultado de usar la mod_ttf en los modos 16 y 32 bits. Tened en cuenta que el texto queda mucho mejor en 32 bpp debido a que en este modo se dispone de un canal alfa que no está disponible en modo 16 bpp.
My sites:
Smart Fpg Editor - Painless FPG Edition for Bennu and PixTudio
fenixlib - .NET support for manipulating PixTudio, Bennu and Div graphic formats

josebita

Quote from: DCelso on October 13, 2009, 11:28:24 AM
Ok, te doy permiso para usar la "screenshot" de mi ttf_test :D.
Por cierto el ttf_test es un poco más complejo, está hecho para probar todas las funciones del módulo.
Solo las tres últimas palabra "world" son las que usan ttf_loadx.
Para más información El "hello" usa load_ttf a secas
el "world" primero usa load_ttf a secas después de haber hecho un set_text_color a rosa
Y el "bye" usa un load_ttfaa.

Ehh.... claaaro... ¿no te ha llegado el MP pidiéndote permiso....?

...
...

Sorry  ::)

Y ya he cambiado un poqiuto el texto para que diga eso de las funcionalidades del módulo.

¡Gracias Dario! Ahora subo la traducción.

Windgate

Iván García Subero. Programador, profesor de informática, monitor de actividades culturales y presidente de TRINIT Asociación de Informáticos de Zaragoza. http://trinit.es

DCelso

Monstruos Diabólicos

"A PAck of classic GAMEs For BennuGD" en desarrollo
http://code.google.com/p/apagame4be/

josebita

#11
Otra más, muchas gracias por adelanteado.
QuoteDid I ever say that the guys from GPH rock?
Well, they are nicer people than any of us could imagine :) They're sponsoring the first BennuGD Wiz/PC contest and are providing us with three prizes for the best entries.

Read on for more on the contest.

Last week, forum user blostec suggested we held a new Bennu contest (right in time for Christmas!). Most people in the forums really liked the idea and so it was decided that a contest would be held.
After contacting GamePark Holdings (GPH, for short), they agreed to sponsor it and provide the three great main prizes. Those will be:

1st Prize: 1 Full Package WIZ (Wiz + accessories)
2nd Prize: 1 Wiz.
3rd Prize: Accessories for the Wiz console.
So, hurry up and register for the competition!. You can sign up until the 15th of November (although registration is not required, it is appreciated for pure administrative purposes) and your game must run fine in the Wiz console (which means that your games should run fine at 320x240x16, you can use scale_resolution for doing that without having to change your code, but obviously the best way to ensure it will work in the Wiz is buying one :).
You must also include the BennuGD and GPH logos (for the BennuGD logos, Splinter suggests using this one or maybe one of these).
Your game might end up being pre-installed in future versions of the Wiz console!

The complete rule-set for the contest is available below:

Drumpi

#12
¿Dije que los chicos de GPH molan?

Pues bien, parece ser que son mejores personas de lo que podíamos imaginar :) Van a estar patrocinando el primer concurso de Bennu para WIZ/PC ofreciendo los tres premios a los mejores.

Leer más sobre el concurso.

Esta última semana, el usuario Blostec propuso organizar un nuevo concurso de Bennu (¡justo a tiempo para las Navidades!). A mucha gente le gustó la idea, por lo que decidimos hacer la competición.
Al contactar con GamePark Holdings (GPH, para abreviar), accedieron a patrocinarlo y nos suministraron los tres grandes premios. Estos serán:

1er premio: Un pack completo de WIZ (Wiz + accesorios).
2º premio: Una Wiz.
3er premio: Accesorios para la consola Wiz.
Así que ¡date prisa y apúntate! Tienes hasta el 15 de Noviembre (aunque inscribirse no es obligatorio, es necesario para propósitos administrativos) y tu juego debe funcionar bien en la consola Wiz (lo que significa que dicho juego debe funcionar a 320x240x16, puedes usar scale_resolution para hacerlo sin tener que cambiar el código, pero obviamente, la mejor manera de asegurarse de que funciona en la Wiz es comprarse una :))
Además, debes añadir los logos de BennuGD y GPH (para los logos de BennuGD, Splinter sugiere que uses este o cualquiera de estos).
¡Tu juego podría salir pre-instalado en futuras versiones de la consola Wiz!

Las bases completas del concurso las puedes ver abajo.



Más o menos esa es la traducción que veo, cambiando algunos localismos suyos por los nuestros y respetando en lo posible la versión original.
Hala, como con 1001 procesos sólo va a 9 FPS, vamos a meterle 32 veces más, a ver si revienta.
(Drumpi epic moment)

DCelso

Una duda, ¿como es que te es más facil escribir en inglés que en español?, no comprendo  ::).
Monstruos Diabólicos

"A PAck of classic GAMEs For BennuGD" en desarrollo
http://code.google.com/p/apagame4be/

josebita

@Drumpi: Muchas gracias. Ahora subo la traducción. :)

@DCelso: No es que me resulte más fácil en inglés que en español. Realmente me resulta parecido, pero son varias cosas: la primera es que considero el inglés una prioridad y creo que si queremos poder crecer como comunidad entre gente no hispanohablante, debemos tener las páginas oficiales en inglés, al menos. Creo que esto ya lo discutimos un par de veces hace tiempo.
Teniendo eso en cuenta (y el hecho de que no tengo tiempo de mantener las traducciones de cada cosa en ingles y castellano yo solo) creo que es más fácil pedir ayuda en el foro para que alguien me traduzca del inglés al español que al revés.